Plany wydawnicze

Tu znajdziesz wszystko to co na forum zaistniało, a nikt już nie chce o tym dyskutować.

Moderatorzy: Nightchill, Dhuaine, Andrzej Miszkurka, Kalriem

Dying Earth - J.Vance'a

Postautor: Maestro » 18 września 2006, 23:46 - pn

Być może ktoś już o to pytał, ale...

Czy MAG zastanawiał się nad wydaniem cyklu "Umierająca Ziemia" ("Dying Earth") Jacka Vance'a?

To bardzo dobra literatura, w Polsce chyba nie była publikowana (możepoza jakimiś klubowymi tłumaczeniami)...
Maestro
Czytacz
 
Posty: 36
Rejestracja: 11 sierpnia 2005, 23:46 - czw

Postautor: Diar » 22 września 2006, 23:46 - pt

Bardzo się cieszę, że w końcu dzięki MAGowi mamy tak dobry "dostęp" do Kaya. Niedługo dostanę "Ostatnie promienie słońca" i nie mogę się tego doczekać. I tu pytanie - wiem, że są plany wydania "Ysabel" (oczywiście kiedy w końcu zostanie ukończona i wydana w oryginale:)), ale co z "Song for Arbonne"?
Diar
Przechodzień
 
Posty: 12
Rejestracja: 22 września 2006, 23:46 - pt

Postautor: Artur Chruściel » 22 września 2006, 23:46 - pt

Diar pisze:Bardzo się cieszę, że w końcu dzięki MAGowi mamy tak dobry "dostęp" do Kaya. Niedługo dostanę "Ostatnie promienie słońca" i nie mogę się tego doczekać. I tu pytanie - wiem, że są plany wydania "Ysabel" (oczywiście kiedy w końcu zostanie ukończona i wydana w oryginale:)), ale co z "Song for Arbonne"?


AFAIR coś już było na ten temat i plany MAGa nie były najlepsze z możliwych. Najpierw (źle) wznowienie "Mozaiki" (dobrze).

A.
Artur Chruściel
Asimov
 
Posty: 260
Rejestracja: 07 lipca 2005, 23:46 - czw
Lokalizacja: Sieradz / Kraków

Postautor: Alakhai » 22 września 2006, 23:46 - pt

Sprawdzałem w różnych miejscach, ale coś nie widzę tej informacji: kto jest tłumaczem "Welinu" Duncana?
Every day sends future to past
Every breath leaves me one less to my last
Awatar użytkownika
Alakhai
Przechodzień
 
Posty: 14
Rejestracja: 05 stycznia 2006, 23:46 - czw
Lokalizacja: National Nitpicking Center

Postautor: Spriggana » 22 września 2006, 23:46 - pt

Alakhai pisze:Sprawdzałem w różnych miejscach, ale coś nie widzę tej informacji: kto jest tłumaczem "Welinu" Duncana?
Dzisiaj przyszła notka z informacją, jeszcze nie uzupełniłam bazy. Anna Reszka.
Obrazek
Awatar użytkownika
Spriggana
Jeszcze nienarodzony
 
Posty: 359
Rejestracja: 01 lipca 2005, 23:46 - pt
Lokalizacja: Kraków

Postautor: Alakhai » 23 września 2006, 23:46 - sob

Spriggana pisze:
Alakhai pisze:Sprawdzałem w różnych miejscach, ale coś nie widzę tej informacji: kto jest tłumaczem "Welinu" Duncana?

Dzisiaj przyszła notka z informacją, jeszcze nie uzupełniłam bazy. Anna Reszka.

Ta sama, która robiła pełną kwiatków i zgrzytów "Wojnę o dąb" i drewnianą drugą wersję "Niechętnego szermierza"? No to chyba znowu będę musiał kupić oryginał zamiast polskiego wydania.
Every day sends future to past
Every breath leaves me one less to my last
Awatar użytkownika
Alakhai
Przechodzień
 
Posty: 14
Rejestracja: 05 stycznia 2006, 23:46 - czw
Lokalizacja: National Nitpicking Center

Postautor: Diar » 23 września 2006, 23:46 - sob

Co do Kaya - Wiem, że w planie jest wznowienie "Mozaiki" (mam z Zyska, więc to nie dla mnie), ale chodzi mi o to, czy w ogóle brane jest pod uwagę wydanie "Song for Arbonne', choćby w bardzo długofalowych planach. Będę niepocieszona, jeśli trzeba będzie czekać długo, ale wolę to, niż nigdy nie dostać tej książki po polsku. Niestety mój angielski jest za słaby, żeby poradzic sobie z wersją oryginalną.
Diar
Przechodzień
 
Posty: 12
Rejestracja: 22 września 2006, 23:46 - pt

Postautor: ASX76 » 23 września 2006, 23:46 - sob

Jakiś czas temu była mowa o tym, że MAG wznowi/wyda WSZYSTKIE książki G.G. Kaya, a więc... :D Jeśli ta opcja jest aktualna (jestem cały przy nadziei :wink: ) to w końcu doczekamy się wydania "A Song for Arbonne", ale z tego co pamiętam na tą knigę przyjdzie zapewne poczekać o wiele dłużej niestety.
Awatar użytkownika
ASX76
Samuraj Jack
 
Posty: 2878
Rejestracja: 02 lipca 2005, 23:46 - sob

Postautor: Spriggana » 23 września 2006, 23:46 - sob

Alakhai pisze:
Spriggana pisze:
Alakhai pisze:Sprawdzałem w różnych miejscach, ale coś nie widzę tej informacji: kto jest tłumaczem "Welinu" Duncana?
Dzisiaj przyszła notka z informacją, jeszcze nie uzupełniłam bazy. Anna Reszka.
Ta sama, która robiła pełną kwiatków i zgrzytów "Wojnę o dąb" i drewnianą drugą wersję "Niechętnego szermierza"? No to chyba znowu będę musiał kupić oryginał zamiast polskiego wydania.
Chyba ta sama, pracuje głównie dla MAG-a. Sądziłam że jeśli wydawnictwo się bierze za coś porównywanego do Joyce'a (słusznie czy nie - nie wiem, ale bardzo to eksponują w reklamówkach) to starannie dobiera tłumacza, a tu wzięli kobietę, która wedle googla robiła do tej pory raczej lekkie fantasy (Bull, Haydon, Duncan) i jeden kryminał Rankina, a na dodatek, jak wspomniałeś, wychodziło jej to różnie.
Obrazek
Awatar użytkownika
Spriggana
Jeszcze nienarodzony
 
Posty: 359
Rejestracja: 01 lipca 2005, 23:46 - pt
Lokalizacja: Kraków

Postautor: janek » 23 września 2006, 23:46 - sob

Wiem że pytanie już padło, ale nie było odpowiedzi na nie.
Zatem
Kiedy można spodziewać się czegoś Łukianienki?? Patrol zmroku ma być niby w październiku, ale coś jestem pełen obaw. A do tego Pan Andrzej sugerował, że tylko MAG będzie wydawał Łukianienkę w Polsce, więc miło by było przeczytać coś jeszcze, a w zapowiedziach nie ma nic.
Pozdrawiam
janek
 

Postautor: toudi » 23 września 2006, 23:46 - sob

Obawiam się że raczej w przyszłym roku możemy się spodziewać wydania ostatniego patrolu.
Łukianienko nie znalazł się nawet na zapowiedziach. Ciekawe co będzie z innymi książkami tego autora, wydawanymi w Rosji a nie wydanymi jeszcze w Polsce.
Mag wydając łukianienke napewno znajdą się chętni na te pozycją. Proponuje bombardować prezesa MAG-a prośbami wydawanie Łukianienki
Obrazek
Awatar użytkownika
toudi
Wielki AQ
 
Posty: 1276
Rejestracja: 28 czerwca 2006, 23:46 - śr
Lokalizacja: Myślenice

Postautor: Leonidas » 24 września 2006, 23:46 - ndz

toudi pisze:Obawiam się że raczej w przyszłym roku możemy się spodziewać wydania ostatniego patrolu.
Łukianienko nie znalazł się nawet na zapowiedziach.


"Ostatni Patrol" - jeśli trafiłby do ksiegarń w przyszłym roku to było by miło, lecz wcześniej powinien wyjść "Patrol Zmroku", który był zapowiedziany tutaj przez pana Andrzeja na październik, a nie ma go - jak mówisz - niestety w oficjalnej zapowiedzi. Pozostaje mieć tylko nadzieję, że będzie to tylko obsówka o miesiąc dwa, niż np. do połowy 2007 itp.

Sprawę może wyjaśnić oficjalne stanowisko wydawnictwa a najlepiej odpowiedź pana Andrzeja :wink:
Awatar użytkownika
Leonidas
Przechodzień
 
Posty: 2
Rejestracja: 30 sierpnia 2006, 23:46 - śr

Postautor: Alakhai » 24 września 2006, 23:46 - ndz

Spriggana pisze:
Alakhai pisze:
Spriggana pisze:
Alakhai pisze:Sprawdzałem w różnych miejscach, ale coś nie widzę tej informacji: kto jest tłumaczem "Welinu" Duncana?

Dzisiaj przyszła notka z informacją, jeszcze nie uzupełniłam bazy. Anna Reszka.

Ta sama, która robiła pełną kwiatków i zgrzytów "Wojnę o dąb" i drewnianą drugą wersję "Niechętnego szermierza"? No to chyba znowu będę musiał kupić oryginał zamiast polskiego wydania.

Chyba ta sama, pracuje głównie dla MAG-a. Sądziłam że jeśli wydawnictwo się bierze za coś porównywanego do Joyce'a (słusznie czy nie - nie wiem, ale bardzo to eksponują w reklamówkach) to starannie dobiera tłumacza, a tu wzięli kobietę, która wedle googla robiła do tej pory raczej lekkie fantasy (Bull, Haydon, Duncan) i jeden kryminał Rankina, a na dodatek, jak wspomniałeś, wychodziło jej to różnie.

Nic dodać, nic ująć. A już się cieszyłem, że na Imladris wezmę autograf od Hala Duncana... Ech.
Every day sends future to past
Every breath leaves me one less to my last
Awatar użytkownika
Alakhai
Przechodzień
 
Posty: 14
Rejestracja: 05 stycznia 2006, 23:46 - czw
Lokalizacja: National Nitpicking Center

Postautor: Ausir » 24 września 2006, 23:46 - ndz

Masz jeszcze miesiąc na zakup oryginału :).
Ausir
Czytacz
 
Posty: 15
Rejestracja: 24 września 2006, 23:46 - ndz
Lokalizacja: Wrocław

Postautor: Lurker » 02 października 2006, 23:46 - pn

bardzo mnie zaniepokoila informacja o pani tlumacz-co prawda nie czytałem wojny o dąb więc nie mogę się wypowiedziec na ten temat
na pewno mogę wypowiedzieć sie na temat tlumaczeń, hhe bo sam jestem tlumaczem ale nie zajmuję się ksiązkami tylko prawem, cywilnymi rzeczami, business itd
Dobry tłumacz to 100 % sukcesu ksiązki na rynku
tutaj przydalaby się świetna Paulina Braiter albo pan Cholewa
ale nie o tym chcialem napisać
przeglądam uważnie recenzje na amazon usa i sa tam średniawe recenzje Welinu- ogólnie uważa się ze ksiązka ma potencjal ale coś tam szwankuje w wykonaniu.Generalnie moje gusta pokrywają się w 85% z gustami tej malej amerykanskiej mniejszości ktora stara się czytać ambitne czy też po prostu zajmujące książki
myślaem o kupnie oryginalu ale powiem szczerze jakoś nie chce mi się
wiem tylko jedno na pewno rzucę się na Scarlet Gospels czyli nową ksiązkę Barkera-niestey dopiero w 2007
Lurker
Czytacz
 
Posty: 27
Rejestracja: 11 maja 2006, 23:46 - czw

Poprzednia

Wróć do Przejrzyj zanim napiszesz...

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Bing [Bot] i 1 gość